Samples

  • Source: English

    FEDERAL LAW GIVES YOU THE RIGHT TO:

    • Form, join, or assist a union;
    • Choose a representative to bargain with us on your behalf;
    • Act together with other employees for your benefit and protection;
    • Choose not to engage in any of these protected activities.

    WE WILL NOT do anything to prevent you from exercising the above rights.

    WE WILL NOT fire employees because of their union membership or support.

    WE WILL NOT cut employees’ hours because of their union membership or support.

    WE WILL NOT in any like or related manner interfere with your rights under Section 7 of the Act.

    Target: Spanish

    LAS LEYES FEDERALES LE OTORGAN EL DERECHO A:

    • Organizar, unirse o asistir a las reuniones de una unión;
    • Escoger a un representante para negociar con nosotros en representación de usted;
    • Actuar junto a otros empleados para su beneficio y protección;
    • Optar por no participar en cualquiera de estas actividades protegidas.

    NO haremos nada para evitar que usted ejerza los derechos antes mencionados.

    NO despediremos a los empleados debido a que pertenecen a la unión o la apoyan.

    NO reduciremos las horas de trabajo de los empleados debido a que pertenecen a la unión o la apoyan.

    NO interferiremos de manera alguna con sus derechos conforme al Artículo 7 de la Ley.


  • Source: English

    WE ASSIGNED YOU AN EMPLOYER IDENTIFICATION NUMBER

    Thank you for applying for an Employer Identification Number (EIN). We assigned you EIN XXXX. This EIN will identify you, your business accounts, tax returns, and documents, even if you have no employees. Please keep this notice in your permanent records.

    When filing tax documents, payments, and related correspondence, it is very important that you use your EIN and complete name and address exactly as shown above. Any variation may cause a delay in processing, result in incorrect information in your account, or even cause you to be assigned more than one EIN. If the information is not correct as shown above, please make the correction using the attached tear off stub and return it to us.

    Based on the information received from you or your representative, you must file the following form(s) by the date(s) shown.

    Form 1120 04/15/2015

    If you have questions about the form(s) or the due date(s) shown, you can call us at the phone number or write to us at the address shown at the top of this notice. If you need help in determining your annual accounting period (tax year), see Publication 538, Accounting Periods and Methods.

    Target: Spanish

    LE ASIGNAMOS UN NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE PATRONO

    Gracias por solicitar un Número de Identificación de Patrono (EIN por sus siglas en inglés). Le asignamos el EIN XXXX. Este EIN lo identificará a usted, sus cuentas comerciales, declaraciones de ingresos y documentos, aun si no tiene empleados. Mantenga este aviso en sus registros permanentes.

    Cuando presente documentos de impuestos, pagos y correspondencia relacionada, es muy importante que utilice su EIN y su nombre completo y dirección según se muestra arriba. Cualquier variación podría causar una demora en el procesamiento, que haya información incorrecta en su cuenta e incluso que se le asigne más de un EIN. Si la información no es correcta según se muestra arriba, haga la corrección en el talón desprendible adjunto y devuélvanos el talón.

    Basado en la información que recibimos de parte de usted o su representante, debe presentar el(los) siguiente(s) formulario(s) no más tarde de la fecha(s) que se indica a continuación.

    Formulario 1120 04/15/2015

    Si tiene preguntas acerca del(de los) formulario(s) o la fecha límite de entrega que se muestra arriba, puede llamarnos al número de teléfono o escribirnos a la dirección que se muestra en la parte superior de este aviso. Si necesita ayuda para determinar su periodo contable anual (año contributivo), consulte la Publicación 538, Accounting Periods and Methods (Periodos y métodos contables).

  • Source: English

    This Settlement Agreement is entered into this 14th day of March 2014, between the Complainant and the Respondent.

    WHEREAS, a charge of discrimination was filed against Respondent in the Office of Human Rights, Case Number XXXX, asserting that the Complainant has been a victim of unlawful discrimination; and

    WHEREAS, Complainant and Respondent wish to avoid the expense and time of further litigation in this matter;

    NOW THEREFORE, in consideration of the undertakings, obligations, and commitments set forth below, Complainant and Respondent (hereinafter collectively referred to as the “Parties”) hereby agree as follows, in full and final settlement of the charge of discrimination and all related matters […]

    Target: Spanish

    Se concierta este Acuerdo de Resolución el 14 de marzo de 2014, entre el Querellante y el Querellado.

    POR CUANTO, se presentó una querella de discriminación contra el Querellado en la Oficina de Derechos Humanos, Núm. de Caso XXXX, mediante la cual se alega que el Querellante ha sido víctima de discriminación ilegal; y

    POR CUANTO, el Querellante y el Querellado desean evitar los gastos y el tiempo que conlleva el seguir litigando este asunto;

    EN VIRTUD DE LO CUAL, en consideración de las garantías, las obligaciones y los compromisos que se detallan más adelante, el Querellante y el Querellado (quienes en adelante se designan colectivamente como las “Partes”) acuerdan lo siguiente, como solución completa y definitiva del cargo de discriminación y todos los asuntos relacionados […]